12348207_10206615829931930_160255561_n

Al di là dei lavori di tipo commerciale dove devo tener conto delle esigenze del committente, nella foto di cerimonia seguo un approccio che parte da una chiacchierata con gli sposi, a volte anche più di una, in modo da capire le loro esigenze e dissipare quei dubbi che spingono a dei pregiudizi. Faccio di tutto per rassicurarli. Non impongo mai il mio punto di vista. Ogni matrimonio è diverso da un altro, sono diverse le location e sono diverse le persone, ognuna con la propria personalità che va individuata e rispettata, ma va anche fatta emergere nelle foto in cui bisogna riconoscersi. Non mi piacciono le alterazioni. Ora, invece di continuare a parlare di me, vorrei che dedicassi ancora qualche minuto a leggere le recensioni che seguono. Potrebbe essere più utile il parere di chi si è già servito dei miei servizi.


Beyond the commercial work where I have to respect the needs of the client, in the ceremony photo I follow an approach that starts from a chat with the bride and groom, sometimes even more than one, in order to understand their needs and dispel those doubts that drive prejudices. I do everything to reassure them. I never impose my point of view. Every wedding is different from another, there are different locations and different people, each with their own personality that must be identified and respected, but also must be made to emerge in the photos in which need recognize themselves up. I do not like alterations. Now, instead of continuing to talk about me, I would like you to spend a few more minutes reading the reviews that follow. The opinion of those who have already used my services could be more useful.


recensione_1 recensione_2 recensione_3 recensione_4 recensione_5 recensione_6 recensione_7 recensione_8 recensione_9 recensione_10 recensione_11

Dicono di me

  • Roberto Bigano (Ottobre 2007)

Ho avuto la fortuna di conoscere Mario solo due anni fa, ma in questo breve lasso di tempo ho imparato ad apprezzare le sue doti umane, tecniche ed organizzative ed è diventato uno dei miei collaboratori più preziosi. Con lui porto avanti i lavori in Sud Italia ed i servizi all’estero, soprattutto per Franco Maria Ricci, il più esigente degli editori. Memorabili ad esempio il servizio al Louvre dove, all’ombra della Gioconda abbiamo “domato” in una sola mattina la bestia nera di chi riproduce quadri, la “Zattera della Medusa” di Gericault, oppure Chateau Chaalis dove siamo riusciti a far risplendere come mai prima gli ori dei retabli trecenteschi di Giotto, oppure il servizio alla Photokina di Colonia. Non di rado Mario prende in mano la regia delle riprese; ad esempio durante un impegnativo servizio per un importante libro sul Santuario di  Arantzazu, edito da FMR per il Ministero della Cultura Basco, il suo occhio attento ci ha donato una delle viste più suggestive ed originali dell’interno. Recentemente abbiamo fotografato gli splendidi Avori Medievali del Museo Diocesano di Salerno. Il lavoro, presentato l’altro giorno a Roma al Ministero per i beni Culturali” ha avuto un eccezionale successo di critica e di pubblico.

I was lucky enough to know (to meet) Mario only two years ago, but during this short peiod I learned how to appreciate his human, technical and organizing gifts, and he has become a very valuable co-worker.
We work together for shooting sessions in South Italy and abroad, especially for Franco Maria Ricci, the most demanding of publishers.I have to mention some unforgettable experiences: the  Louvre where, in the shadow of Mona Lisa, in a single morning, we “tamed” the photographers’ pet hate (bugbear) in photographic reproduction of paintings, the “Raft of the Medusa” by Gericault; or Chateau Chaalis where we were able to make Giotto’s gold of the fourteenth-century altarpieces shine as never before; or the work at Photokina in Cologne. Mario very often takes the direction of the shooting; for example, during a difficult service for an important book about Arantzazu Shrine, edited by FMR for the Basque Ministry of  Culture, his keen eye gave us one of the most evocative and original interior views.
Recently we have photographed the beautiful medieval ivories of the Diocesan Museum in Salerno.This work, presented some days ago at Cultural Assets Ministry in Rome, has had a great success with the critics and audience.


 

 

  • Gian Paolo Barbieri

Ho conosciuto Mario in occasione dell’aiuto datomi nel realizzare il calendrio di Monica Bellucci per GQ. Pur avendo un’aria dolce quasi vulnerabile si evidenzia subito in lui una rara determinata sintesi di ricercatezza, funzionalità e una sconfinata disponibilità verso le idee. Il suo gusto visivo caratterizza una personalissima sensibilità fotografica.

 

I met Mario when he helped me in the production of Monica Bellucci’s calendar for GQ. Despite  his sweet  almost vulnerable temper he immediately shows a rare  special  synthesis of refinement, functionality and a great availability  towards the ideas. His visual style marks a very personal photographic sensibility.


 

 

  • Sergio Antonio Bolognese – Espansione s.r.l.

Molto spesso rendere in immagini la vision d’impresa non è cosa facile. Con Mario abbiamo perlustrato il mondo della creatività nella consulenza di direzione e la sua capacità di “estrarre” dalle nostre idee e dal nostro lavoro, immagini potentemente rappresentative ed evocative, ci ha sinceramente stupiti. Altra cosa che mi sorprende da sempre di quest’uomo è il mix di modestia, serietà e competenza: sono doti difficili da incrociare in uno stesso professionista. Forse è da questa personalità così splendidamente complessa che nascono le sue foto ed i suoi successi professionali. A Mario Oliva va la nostra fraterna gratitudine perchè sa regalarci sempre l’immagine migliore: quella di un grande professionista dell’immagine.

 

Very often reproducing the vision of enterprise into images is not easy. Mario and we have patrolled the world of creativity in consulting management and his abilility to “extract” powerfully representative  and evocative images from our ideas and our work has truly amazed us. Another amazing thing about this man is his mix of modesty, seriousness and competence: very difficult gifts to find all together in the same professional. Maybe his photos and his professional successes come out from a so wonderfully complex personality.We give our affectionate gratitude to Mario Oliva as he can always give us the best image: that one of a great professional.